網站本地化翻譯案例-----金橋翻譯公司
網站本地化的定義:網站本地化是指將一個網站的指定部分或全部改編成面向特定目標客戶的多種語言,包括文字、圖片、動畫以及網站工程等的處理等。網站本地化不同于簡單的網站翻譯,在進行網站本地化的同時,不僅僅要考慮到翻譯方面的精確,還要兼顧到相對應的客戶群體的民族信仰,色彩好惡、言辭忌諱、風俗等等一系列的問題。從工作量來看,網站本地化是一項極其復雜的工程。 網站本地化的來由互聯網已經深入到我們日常生活和工作的每個細節。每家公司都建立有一個網站以宣傳其服務和產品。對于國內中小型的公司,其網站通常以中文和英文顯示。而對于國際化大公司,通常需要以十多種語言顯示,以便向其全球的目標客戶更便捷地傳遞信息。要把網站翻譯成十幾個國家的文字不難,但是由于各國的文化背景、風俗習慣、上網的自然條件等的均有不同,這就使得簡單的網站翻譯不能滿足需求,所以就衍生了網站本地化這個行業。
網站本地化行業現狀:國外本地化公司相對較多,對國內很多地區來說,網站本地化、軟件本地化等還都是一個陌生的名詞。國內目前就深圳、上海、北京分布了一些本地化公司。 網站本地化內容: 文字翻譯及排版 網頁設計制作:Dreamweaver、Microsoft ASP、Microsoft Front Page 網站后臺程序本地化 圖文設計:photoshop、CorelDRAW 動畫效果制作:Macromedia Flash XHTML 語言 CGI、ASP、PHP、JSP編程 Java 程序與 JavaScript、VBScript 建立網絡數據庫Access、SQL、Oracle 提供Adobe PDF 文件 網站發布、維護和更新 網站本地化一般流程: 1、網站本地化需求分析:確定需要本地化的內容和不需要本地化的部分; 2、網頁翻譯:提取需要翻譯的網站頁面內容,進行網站頁面翻譯作業; 3、圖像、動畫本地化處理:對于需要進行本地化的圖像和動畫等進行處理; 4、網頁代碼翻譯處理:用目標語言替換源語言,并調整html代碼,制作本地化版本; 5、網站后臺程序本地化:后臺界面翻譯和處理,運行程序本地化開發; 6、網站本地化測試:發布本地化測試版本,試運行,版本測試,確保網站正常運轉; 7、網站本地化發布:發布網站的正式運行版本。 |
網站本地化翻譯成功案例:
中俄商品交易網